ÜBER MICH
Jede Reise beginnt mit dem ersten Schritt.
Als ich vor mehr als 15 Jahren in einem jungen Online-Spiele-Unternehmen als Localization Editor für Chinesisch, Englisch und Deutsch anfing, wurde mir schnell klar: Das ist meine Bestimmung. Ich liebte es, die teilweise äußerst komplexen Software-Systeme der MMOs zu entdecken, und das nicht nur als Übersetzerin und Lektorin, sondern auch als Localization Manager. Ich entschied mich, dass ich die Übersetzung/Softwarelokalisierung zu meiner Profession mache, und absolvierte nebenberuflich den Master in Translation. Dabei spezialisierte ich mich auf die Fachübersetzung für Internettechnologien und Technik. Anschließend habe ich mich – nach insgesamt mehr als neun Jahren Festanstellung in der Software-Branche – als freiberufliche Übersetzerin selbständig gemacht und freue mich, meine Expertise nun auch Ihnen anbieten zu können.
Wenn Sie noch weitere Fragen zu meiner Person haben, beantworte ich sie Ihnen gerne persönlich.
2017 – M.A. Translation
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz
2008 – M.A. Sinologie
Freie Universität Berlin
BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
FaCh – Fachverband Chinesisch